LÀM DÂU NƯỚC PHÁP- CUỐN TỰ TRUYỆN VIẾT BẰNG TRÁI TIM
(Tạp chí Sông Hương Số 323 - Tháng 01.2016)
http://www.tapchisonghuong.com.vn/tin-tuc/p4/c18/n22253/Lam-dau-nuoc-Phap-cuon-tu-truyen-viet-bang-trai-tim.html
Có những cuốn
sách khi đọc ta như được dẫn dắt vào một thế giới huyền bí của tâm hồn, trái
tim và khơi dậy lên bao khát khao mơ ước -
"Làm Dâu Nước Pháp" của nữ nhà văn Hiệu Constant (Lê Thị Hiệu)
là một cuốn tự truyện như thế.
Cuốn sách có 13 chương- Mỗi chương nói về một dấu ấn
khác nhau trong cuộc đời người phụ nữ mà đam mê, cơ duyên và tình yêu đã đưa
chị đến nước Pháp. Các sự kiện được xâu chuỗi với nhau trong một lối kể chuyện
hồn nhiên dí dỏm hết sức chân thực. Nhà văn bộc bạch nỗi niềm và những trải
nghiệm của mình với bạn đọc bằng ngôn từ giản dị mà đa thanh sắc, giọng điệu
linh hoạt làm cho cách kể chuyện của chị
trở nên rất cuốn hút.
Nhan đề cuốn tự truyện đưa người đọc vào một thế giới
vừa gần, vừa xa. Gần là chuyện làm dâu. Bất kể người phụ nữ nào khi xuất giá
theo chồng đều là đi làm dâu - mà nhà văn gọi một cách bông đùa là "Khoác
áo sang nhà khác". Xa là chuyện làm dâu không phải ở xứ mình mà là xứ
người. Trước Hiệu Constant không phải chưa ai từng viết về chuyện đi làm dâu
ngoại quốc, nhưng điều đáng trân trọng ở cuốn tự truyện này là nhân vật Tôi-
tác giả -ngoài mang trong mình thân phận làm dâu con một gia đình người Pháp
còn trở thành người mang sứ mệnh gắn kết hai nền văn hóa, hai dân tộc, hai miền
đất trong yêu thương.Chị đã cố gắng bằng mọi khả năng để mình và nền văn hóa đã
sinh thành ra mình hòa nhập nhưng không hòa tan trong mối quan hệ riêng- chung
hài hòa.
Làm Dâu Nước Pháp mở ra trước mắt người đọc một chân
trời mới. Theo bước chân nhà văn và gia đình nhỏ của chị, từng địa danh cụ thể dưới
ngòi bút tài hoa lần lượt hiện ra trong
thế giới tưởng tượng của người đọc. Từ kinh đô ánh sáng Pari đến Normandie, Touraine,
Yonne... say đắm lòng bao lữ khách dạo chơi bằng văn chương. Thiên nhiên cảnh
vật nước Pháp hiện lên tuyệt mĩ và tráng lệ với Mũi Trévignon- bãi biển với con
sóng to gầm gào, muôn vàn cánh hoa đào vừa nở, những cánh đồng nho xanh mướt
làm nên thứ rượu vang sang trọng và nổi tiếng khắp thế giới, hoa hướng dương
vàng rực một góc trời, ngôi nhà thờ cổ
già nua, con đường đầy tuyết phủ lấp
lánh như dát kim cương khi ánh nắng ban mai rọi chiếu. Và gió tramontane - giống như mưa dầm xứ Huế hồn nhiên thổi,
cồn cào da diết trong nỗi nhớ người đi... Điều đặc biệt là nhà văn miêu tả về
những miền đất ấy gắn với yêu thương và kỉ niệm của tình yêu lớn đời chị - hai
đứa con bé bỏng Bin và Hà. Vì thế cảnh
vật, con người hiện lên như chị đang chụp lại còn bạn đọc đang xem một cuốn
nhật kí sinh động bằng ảnh.
Đọc Làm dâu
Nước Pháp, ta bắt gặp những hình ảnh
thấm đẫm hồn quê có thể làm rung động bất cứ trái tim nào. Một cánh cò trắng
bay chấp chới trên đồng lúa xanh, một mái chùa cổ kính rêu phong thấp thoáng
dưới tán cây cổ thụ, tiếng ếch nhái rộn ràng bên bờ ao hàng giậu, rặng tre rì
rào xào xạc, ánh trăng non đầu tháng tưới đẫm hàng cau, hoa nhài thoang thoảng
đưa hương trong gió...Là người sinh ra lớn lên và gắn bó với một làng quê yên
bình không mấy xa Hà Nội, Hiệu Constant đã thổi tình yêu của mình vào từng nếp
quê mộc mạc giản dị để rồi làm dậy lên trong lòng người đọc- nhất là những
người xa xứ một nỗi hoài hương mà không phải một sớm một chiều đã vỗ về ngủ yên
trong bộn bề cuộc sống.
Mỗi dịp Tết đến- xuân về, sự nhạy cảm tinh tế và tấm lòng trắc ẩn của một
người con gái "xa quê vời vợi" lại trào ra thành kỉ niệm.Chị nhớ về
ngày Tết quê hương với màu vôi trắng bố quét trên tường nhà, mùi thơm ấm cúng
mê hoặc của khói hương trầm ngày Tết, những món ăn được làm từ náo nức không
khí cuối năm, các cụ bà áo dài nâu lên chùa... Đau đáu, thân thương nhất trong
nỗi niềm xa quê của chị là hình ảnh người mẹ già hiền từ mắt đăm đắm nhìn ra đầu ngõ mong đứa con gái bé bỏng trở về bất ngờ từ trời
Tây xa lơ xa lắc. Những câu văn của Lê Thị Hiệu đọc lên cũng nghẹn ngào nỗi nhớ.
Từ cảnh đời riêng, chị đã nói hộ cảm xúc của biết bao người con xa xứ luôn khắc
khoải trong lòng tiếng thì thầm vọng từ miền đất mẹ.
Hiện lên trong toàn bộ cuốn tự truyện của nhà văn là
chân dung một người phụ nữ can đảm và giàu nghị lực. Là người con gái chân chất
thôn quê ước mơ được đặt chân nước đến Pháp xa xôi, Lê Thị Hiệu cố gắng vượt qua mọi khó khăn thử thách. Chị
đã nỗ lực không ngừng để có thể tiếp cận với một nền văn minh vào bậc nhất thế giới bằng chính thứ
ngôn ngữ bản địa của họ. Ở Pháp, chị vừa chăm con nhỏ, vừa theo học tiếp ngành
văn học so sánh ở Đại học Sorbonne. Đó là những tháng ngày gian nan đối với chị
nhưng để rồi sau này thành quả mà chị đạt được - những cuốn sách dịch từ Tiếng
Pháp lần lượt được xuất bản - thật ngọt ngào. Chị học từ những người hàng xóm của
gia đình, trình bày thẳng thắn với thày cô chủ nhiệm về môn học mà chị chưa hiểu,
trao đổi thư từ không biết mệt mỏi với nhà văn mà chị yêu mến... Mới thấy những
người quanh ta là kho tri thức vô tận nếu ta đặt mình "Luôn là một học
trò" (Han - San).
Trong Làm Dâu Nước Pháp, Hiệu Constant đã tôn vinh
tình yêu - nguồn sáng kì diệu, nó đưa
chị đến xứ sở huyền thoại từ ánh mắt màu xanh lục nhạt của một chàng trai gặp
trên phố Cổ Hà Nội. Sự thông minh dí dỏm hồn nhiên cũng vô cùng tự tin của một
cô gái Việt Nam nhỏ nhắn đã khiến chàng trai từ bên kia bán cầu phải si mê và
mong muốn chị sẽ làm mẹ của những đứa con mình. Theo tiếng gọi từ trái tim, chị
dũng cảm đến với tình yêu - để yêu và được yêu thương. Với lối sống "Nhập
gia tùy tục", chị trở thành người con dâu ngoan nết, một người phụ nữ yêu
chồng con. Người phụ nữ bé nhỏ ấy đã giữ gìn- tiếp nối nét dịu dàng, truyền
thống trong cách dạy Tiếng Việt cho con;
đưa con về thăm quê ngoại cho dù miền quê ấy còn nghèo nàn lam lũ; thắp hương
cho ông bà, tổ tiên; dạy cho con biết trân trọng quá khứ và học cách để yêu
thương.
Sẽ thật đáng
tiếc khi nói về nghị lực, phong cách sống của nhân vật Tôi trong cuốn tự truyện
mà không nói về những nỗi đau trong cuộc đời chị đã phải trải qua. Bởi cuộc đời
nếu chỉ có những thảm đỏ, con người dễ dàng ngẩng cao đầu. Còn với Lê Thị Hiệu,
vững vàng sau những mất mát mới càng đáng được khâm phục trân trọng. Có lẽ vì
thế chương cuối chị lắng đọng cảm xúc người đọc bằng nỗi buồn, nỗi đau mất
người thân. Sự ra đi không bao giờ trở lại của người thân lấy đi ở chị biết bao
nước mắt, nỗi đau đớn như bị bóp nghẹt và cả sự day dứt khi không thể làm tròn
nghĩa tận. Tôi rất ám ảnh với câu nói của chị ở cuối chương 13 "Với
tôi, tất cả những người thân yêu dù đã đi xa thì vẫn cứ sống mãi trong
tim". Bằng suy
nghĩ này nhà văn đã đem đến cho người đọc một quan niệm sống hết sức nhân văn. Bởi ai
cũng hiểu quy luật sinh tử là vô cùng khắc nghiệt với con người- và điều làm
bạn trở lên bất tử là luôn trong trái tim người khác.
Đọc cuốn Làm dâu nước Pháp, trải nghiệm cùng hạnh phúc mà nhà văn nhận được đủ để người đọc
ngưỡng mộ và suy ngẫm. Từ những lời tâm tình mộc mạc của nhà văn những triết lí
sâu xa của cuộc đời trở thành thông điệp giản dị gửi tới bất cứ ai đang và sẽ
bước trên con đường tìm kiếm hạnh phúc. Hạnh phúc đích thực chỉ mang một phần
nhỏ may mắn, còn lại phải do sự nỗ lực của chính bản thân mỗi người. Cuốn tự
truyện là một lời đề nghị về cách sống cho không chỉ riêng ai: "Những gì
xuất phát từ trái tim sẽ đi đến trái tim".
Bắc Ninh, tháng ba năm 2015
Lương Thìn (Thạc sỹ văn học)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét